Белорусские книги на сотни тысяч евро «спрятались» в музее в центре Минска

Times.by
Раритетные печатные издания с иллюстрациями от руки, книги, спасенные от огня инквизиции, и другие сокровища человеческой мысли нашел Times.by в академической библиотеке.
Богатая библиотека – непременный атрибут любого мало-мальски успешного ученого. Неудивительно, что одним из самых ценных и богатых книжных собраний в стране может похвастаться именно Академия наук.
Многотысячная коллекция уникальных изданий доступна не только для ученых из академических кругов. Любой желающий может прийти в Центральную научную библиотеку имени Я. Коласа и в ходе экскурсии познакомиться с книжными раритетами мирового уровня. Именно так и поступил Times.by.
Этот материал можно прочитать на белорусском языке на Bel.Times.by.
Радзивилловская Библия
Книжный фонд у академической библиотеки огромен и насчитывает порядка 170 тыс. старопечатных изданий. Это все книги, изданные до революции 1917 года. И в экспозиции представлена лишь малая их часть, рассказали нам на экскурсии.
Настоящая жемчужина коллекции – Берестейская Библия, изданная в 1563 году знаменитым белорусским магнатом, влиятельнейшим политиком своего времени, меценатом и культурным деятелем Николаем Радзивиллом Черным.
В эпоху религиозных войн в Европе в Великом княжестве Литовском (белорусские земли входили в его состав) мирно сосуществовали православные, католики, протестанты, мусульмане, иудеи и даже старообрядцы. Николай Радзивилл Черный был одним из тех, кто поддерживал на белорусских землях веротерпимость. В свое время он принял кальвинизм и, конечно, как протестант ратовал за издание Библии на понятном для людей языке.

Фото: Алексей Матюшков, Times.by
Берестейская Библия была издана в его типографии на польском языке. Уникальность этой книги в том, что на территории Великого княжества Литовского и Речи Посполитой это первое полноценное издание и Нового, и Ветхого Завета, то есть полное издание Библии.
Издание обошлось примерно в 10 тыс. дукатов, что составляло годовой доход Николая Радзивилла Черного. Книга – шедевр не только старопечатного дела, но и ювелирного искусства.

Фото: Алексей Матюшков, Times.by

Фото: Алексей Матюшков, Times.by
С этой Библией связана достаточно драматическая история. Она вышла огромным по тем временам тиражом – от 1200 до 1500 экземпляров. А после смерти Николая Радзивилла Черного главой семьи становится Николай Радзивилл Сиротка, который в отличие от своего отца был ярым католиком. Он предал огню практически все экземпляры Берестейской Библии, из пламени спасли всего около сотни. В Беларуси сейчас только два экземпляра: один здесь, в научной библиотеке, а второй – в музее города Бреста.
Сейчас стоимость экземпляра Берестейской Библии на аукционе может превышать сто тысяч евро, и это будет только стартовая цена. В музейной экспозиции это самое ценное и дорогое в силу своей редкости издание на данный момент.
Острожская Библия
Благодаря веротерпимости Великое княжество Литовское привлекало самых образованных и передовых людей своего времени, среди них были и книгопечатник Иван Федоров, и работавший с ним Петр Мстиславец.
Они работали над изданием первой печатной книги в Русском царстве – «Апостол» 1564 года, но впоследствии были вынуждены покинуть Москву.
Традиция переписывания книг вручную тогда еще была жива. Монахи, духовенство видели в Иване Федорове опасного конкурента, который мог их лишить прибыльного занятия. После череды интриг он уехал.
В Великом княжестве Литовском Иван Федоров получил приглашение от знаменитого магната и политического деятеля Константина Константиновича Острожского. Этот глубоко верующий человек был младшим сыном знаменитого полководца Константина Острожского.
Константин Константинович Острожский огромное внимание уделял культуре в своем городе, имении Острог. Там он основал Острожскую академию и типографию, куда приехал Иван Федоров. Там в 1581 году и была издана Острожская Библия – ярчайший экспонат из коллекции академической библиотеки.

Фото: Алексей Матюшков, Times.by
На территории Великого княжества Литовского она стала первым полным изданием на церковнославянском языке всех 76 книг Ветхого и Нового Завета.
Издание уникальное, сохранилось всего порядка 350 экземпляров. В нем использовался исключительно канонический язык, и специалисты хвалят Ивана Федорова за то, что в его книгах крайне редко могут попадаться ошибки. На тот момент в Восточной Европе это была самая качественная работа.
Виленское Евангелие
Петр Мстиславец после того, как перестал работать с Иваном Федоровым, перебрался в Вильню, где устроился в типографию братьев Кузьмы и Луки Мамоничей. В 1575 году он напечатал там свое знаменитое Евангелие.
По традиции и в Западной, и Восточной Европе в книжных изданиях каждому евангелисту соответствует специальный символ, или тетраморф. Каждое Евангелие, а их, как известно, четыре: от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна, сопровождалось таким символом.
В Евангелии от Матфея на первом развороте изображался ангел. Марку соответствовал орел, Луке – телец, а Иоанну – лев. Такой порядок был характерен для православной традиции до реформ Никона.
Со второй половины XVII века тетраморфов стали изображать в соответствии с римской традицией, где Марк – лев, а Иоанн – орел.
Искусство артиллерии
Один из интереснейших экземпляров коллекции научной библиотеки – «Великое искусство артиллерии» знаменитого ученого Казимира Семеновича.
Сотрудники Центральной научной библиотеки проводили генеалогическое исследование по архивным материалам. И есть гипотеза, подтвержденная рядом фактов, что Казимир Семенович родом с территории современной Витебской области. У него белорусская по своему происхождению фамилия, а в тех документах, которые сохранились, он называл себя литвином. То есть подчеркивал, что он не поляк. Поэтому мы можем не сомневаться в том, что Казимир Семенович – белорус.
Будучи неординарной и интересной личностью, Казимир Семенович сделал прекрасную военную карьеру – дослужился до звания генерала-лейтенанта артиллерии Речи Посполитой. Фактически он возглавлял всю артиллерию. Помимо того, он был военным практиком, специалистом в области артиллерии, пушечного дела, он был ученым.
Первое издание Великого искусства артиллерии на латыни вышло в 1650 году в Амстердаме. В музее хранится книга, изданная в 1651 году на французском языке. Такой быстрый перевод для того времени говорит о востребованности трактата. Позднее его перевели на немецкий и английский языки.
Казимир Семенович первым в Европе разработал крылья обратной стреловидности, устройство многоступенчатой ракеты – фактически он стоял у истоков космонавтики, которая реализует его идеи спустя четыре сотни лет.
Его книга содержит много интересных деталей. Например, в ней описана методика отравления пуль. Казимир Семенович, будучи христианином, рассуждает о том, что не рекомендуется использовать такие пули в войнах с христианами, но с турками, пожалуйста, это уже другая война, священная.
После издания своей книги он сразу начал работать над вторым томом, сохранились его наброски, но книге уже не было суждено увидеть свет. Казимир Семенович неожиданно скончался в 1651 году. Бытует версия, что в мир иной он отправился не без помощи цеховых дел мастеров, которые видели в его книге угрозу – Семенович мог раскрыть секреты артиллерийского дела.
Кабинет Глебки
В библиотеке кроме музея есть еще одна не менее интересная локация – мемориальный кабинет знаменитого белорусского поэта Петра Глебки.
В этом кабинете классик никогда не работал, но вся обстановка, мебель, канцелярские принадлежности, часы настольные и ручные – все это принадлежало ему.
Но главное богатство этого кабинета – книги. Они все принадлежали Петру Глебке и впоследствии были переданы библиотеке. Здесь есть издания даже конца XIX века, например энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона – знциклопедическая классика того времени и гордость любого уважающего себя интеллектуала начала XX века и советской эпохи.
На видном месте в кабинете висят портреты Петра Федоровича и его супруги Нины Илларионовны кисти белорусского советского художника Николая Ивановича Гусева. Именно он был автором флага Белорусской ССР 1951 года, который стал прообразом современного государственного флага Республики Беларусь.
Бабочки Европы
В коллекции библиотеки есть одна из книг многотомного французского издания «Бабочки Европы». Оно уникально прежде всего своими рисунками. Его оформителем была художник Мария Хехенер.
Даже для революционной Франции конца XVIII века это был уникальный случай: после печати Мария Хехенер вручную рисовала иллюстрации в каждый том. У нее был свой собственный секретный состав красок, который она никому не выдавала – иллюстрации сохранили яркость до наших дней.
Приходская летопись
Во время работы по систематизации фондов библиотеки обнаружился интересный исторический документ. Это церковная приходская летопись Словатической Свято-Георгиевской церкви.
Когда говорят о церковной документации, то прежде всего на ум приходят метрические книги – именно в них ищут своих предков. Но с середины XIX века православных священников обязали вести еще один дополнительный вид документации – церковно-приходские летописи. Священники в них фиксировали наиболее важные, яркие события из жизни своего прихода. В том числе историю строительства храма и даже статистику.

Фото: Алексей Матюшков, Times.by
В настоящее время в Беларуси всего 33 сохранившиеся церковно-приходские летописи – при том, что приходов насчитывалось больше 5 тыс. Поэтому каждый экземпляр представляет ценность для историков.
В летописи храма (изначально униатского), построенного в конце XVIII века магнатом Вишневецким, информация о прихожанах начинает детально фиксироваться с 1881 года.

Фото: Алексей Матюшков, Times.by
Эта церковно-приходская летопись особенно ценна тем, что доведена ни много ни мало до 1938 года. Данная территория находилась тогда в составе Польши, но приход сохранился и действовал.
Сейчас это храм великомученика Георгия Победоносца в агрогородке Словатичи. Церковь перестраивалась, но черты храма XVIII века сохранились.
Птицы Америки
Самое яркое и необычное издание в коллекции библиотеки нам показали в конце экскурсии. Это книга «Птицы Америки» (Birds of America) Джона Джеймса Одюбона. Экземпляр – факсимильное издание, которое было напечатано в Лейпциге в 1972 году. Оригинал книги датируется 1827–1838 годами.
Прежде всего бросается в глаза ее размер. Дело в том, что Одюбон изображал птиц в натуральную величину. Гигантский формат книги сам автор назвал «double elephant folio» (двойной слоновый фолиант): высота каждой страницы – 127 сантиметров.
Полный экземпляр «Птиц Америки» содержит 435 раскрашенных вручную оттисков гравюр размером 90 на 60 сантиметров, на которых изображены 1065 птиц, представляющих 489 различных видов.
Джон Джеймс Одюбон смог найти инвесторов для издания своей книги только в Европе. В проекте принимали участие богатейшие люди того времени и даже король Великобритании Георг IV. Первое издание насчитывало менее 200 экземпляров, и многие из них не дошли до нас. Одно из полных собраний в декабре 2010 года ушло с аукциона за $11,3 млн. Отдельные оригинальные листы на аукционах продают за десятки тысяч долларов.
Особую ценность книге Одюбона добавляет тот факт, что многие из нарисованных им птиц сейчас считаются вымершими видами. Это делает ее лучшим источником для изучения птиц Северной Америки.
Увидеть всю эту красоту можно, просто записавшись на экскурсию в Центральную научную библиотеку имени Якуба Коласа НАН Беларуси.















































