YouTube запустил ИИ-дубляж на русском языке

ЛоготипTimes.by
YouTube

© ijeab, Freepik.com

Новая функция доступна всем авторам, независимо от статуса канала.

Видеохостинг YouTube сделал масштабный шаг навстречу глобальной аудитории, открыв доступ к функции автоматического дубляжа для всех создателей контента.

Если раньше инструмент был привилегией узкого круга участников партнерской программы, то теперь воспользоваться технологией перевода может любой автор, независимо от статуса канала.

Главное новшество заключается в значительном увеличении числа поддерживаемых языков – их количество выросло с девяти до двадцати семи. В этот список вошел и русский язык. Система работает в двустороннем режиме: она способна не только переводить англоязычные ролики на русский, но и адаптировать отечественный контент для англоговорящих зрителей.

Качество озвучки также вышло на новый уровень благодаря внедрению технологии Expressive Speech. Нейросеть больше не ограничивается сухим пересказом текста: она копирует темп речи, интонации и эмоциональный окрас голоса оригинального спикера.

Новые технологии

На данный момент «живое» звучание доступно для английского, испанского, французского, немецкого, итальянского, португальского, хинди и индонезийского языков. Более того, платформа начала тестирование алгоритмов, которые синхронизируют движения губ ведущего с новой звуковой дорожкой, чтобы визуальный ряд полностью совпадал с услышанным.

В компании понимают, что повсеместное внедрение искусственного интеллекта может вызывать вопросы у аудитории. Поэтому YouTube сохранил за пользователями свободу выбора.

Зрители в любой момент могут вернуть оригинальный звук через настройки плеера, а владельцы каналов имеют право полностью отключить автоматическую генерацию перевода или загрузить собственную, профессиональную версию дубляжа.